Añadir la lengua española en el curso de la escuela segundaria china muestra la postura de apertura de China
Desde el otoño de 2018, los alumnos de escuelas secundarias de China pueden elegir la lengua española como un curso electivo, o como un curso obligatorio, sustituyendo el inglés en el examen nacional anual de acceso a la universidad, conocido como “Gaokao” en chino.
El “Gaokao” se ha considerado siempre como una "batalla para determinar el destino" de los estudiantes chinos. Los jóvenes tienen que preparar tres materias obligatorias (matemáticas, chino y un idioma extranjero) y la mayoría elige el inglés, la lengua extranjera más popular y más estudiada en este país asiático.
De acuerdo con el Ministerio de Educación de China, se añaden el alemán, el francés y el español en el curso de la escuela secundaria de China a partir de septiembre del año anterior. Resulta que hoy en día hay seis idiomas extranjeros en el examen nacional anual de acceso a la universidad: el inglés, el ruso, el japonés, el alemán, el francés y el español.
Xu Weitong, una estudiante del segundo año de la escuela segundaria de la Escuela Gucheng de Beijing, dijo:
“En el estudio de la lengua española, ha experimentado la pasión de los países hispanohablantes, que me ha convertido en una persona abierta. En el futuro, quería buscar el trabajo que se necesita el español, por ejemplo, el comercio exterior. Gracias a la iniciativa de la Franja y la Ruta, se crecerán los comercios entre China y los países hispanohablantes. Deseo hacer una contribución al desarrollo de la patria con mi estudio del español”.
Fan Jiewen dijo que sus amigos de otras clases no pueden disfrutar de tantas ocasiones de intercambios internacionales como ella. Nos contó: “Me gusta el español. La posibilidad de comunicarme con los extranjeros en un idioma diferente hace que me sienta realizada. Quiero continuar estudiando español en la universidad”.
La Escuela Gucheng, fundada en 1959, abrió un programa experimental de enseñanza de español en septiembre de 2012, convirtiéndose así en la primera y la única escuela de Beijing que envía a sus estudiantes a examinarse del examen nacional anual de acceso a la universidad en este idioma. La primera clase experimental contó con 20 estudiantes que se graduaron en 2015, una cifra relativamente pequeña frente a los 9,42 millones que participaron en el “Gaokao” en todo el país ese año, pero el español les ofreció más posibilidades. La Escuela Gucheng ha hecho enormes esfuerzos en el diseño y planificación de las clases y ha establecido una muy buena conexión con las embajadas de España y de los países latinoamericanos en Beijing, así como con las universidades, para que sus alumnos puedan participar en diversas actividades de intercambio, lo que contribuye no solo al aprendizaje del español sino también al conocimiento de los países hispánicos.
El español es idioma oficial y vehicular en 21 países del mundo. En la actualidad los intercambios comerciales y culturales entre China y los países hispanohablantes se ven cada día más frecuentes, de tal modo que se necesitan muchos intelectuales que hablen la lengua española.
Los padres de alumnos de la Escuela Gucheng de Beijing, están muy contentos de ver los cambios positivos de sus hijos al aprender el español. Wang Jing, madre de la estudiante Wang Yinuo, nos dijo:
“El español es una lengua muy importante en el mundo. Para un alumno, dominar el español, aumentará sin duda alguna su poder en la competencia futura. También impulsa el desarrollo de la capacidad para expresar, leer y escuchar. Además, amplía su horizonte para conocer mejor el mundo”.
La maestra de estos estudiantes, Zhang Yini, empezó a aprender el español desde la universidad. Entonces, ¿qué son las diferencias de estudiar este idioma desde la escuela secundaria? Zhang Yini nos contestó:
“Creo que lo más importante es que nuestros estudiantes son más jóvenes, aprenden el español más temprano que otros. Yo empecé a estudiar el español a partir de la universidad, el aprendizaje universitario duró solamente cuatro años. El vocabulario especial, por ejemplo, comercial, ingeniero, se acumula luego en el trabajo. Pero el caso de nuestros alumnos es diferente. Si ellos aprenden lo básico del lenguaje en la escuela segundaria, podrán elegir una carrera especial en la universidad, por ejemplo, el español comercial. Estudiar el español, y otros idiomas, tales como el ruso, el japonés, el alemán, el francés en la escuela secundaria deja que los estudiantes tengan ventajas en la competencia en el futuro”.
El director de la escuela, Li Xianping dijo: “Los intercambios económicos y culturales entre China y España y entre China y América Latina están creciendo y empezamos a enseñar el español para satisfacer la creciente demanda de expertos en este idioma. El aprendizaje del español también abre una ventana a los estudiantes y amplía su horizonte. Los estudiantes del programa experimental también dominan el inglés, generalmente. Al ser trilingües, tendrán más oportunidades de encontrar trabajo. Los graduados de la clase experimental tienen múltiples opciones: estudiar en España o los países hispanohablantes, continuar los estudios de español o elegir otra carrera en las universidades”.
Pan Ziyu, una de las graduadas de la primera promoción experimental, no quería enfrentarse a una intensa competencia con sus compañeros, todos ellos estudiantes de inglés, por lo que se decantó por el español, una lengua relativamente menos popular en el país. Su caso no es único. La madre de Ma Haozhong, de la misma clase que Pan, también expresó que el español tendrá más espacio de desarrollo ahora que todo el país se centra en el inglés. Ella envió a su hijo a la clase experimental sin dudarlo. Dijo: “2016 es el Año del Intercambio Cultural China-América Latina y el Caribe, creo que mi hijo hará más por contribuir al entendimiento mutuo entre China y los países hispanohablantes”.
China comenzó la enseñanza de español en 1952, cuando la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing ofreció el primer curso. Tras más de seis décadas de desarrollo, hoy se puede estudiar esta lengua en unos 60 centros docentes superiores del país.
El acto de añadir la lengua española en el curso de la escuela segundaria china también atrae la atención de la parte española. El embajador de España en China, Rafael Dezcallar de Mazarredo, manifestó:
“Creo que es una gran oportunidad la que tenemos ahora, porque es cierto que en España ha aumentado mucho el estudio del chino, hay un interés hacia China mucho mayor del que había antes, un conocimiento de China, y de la lengua china, de la cultura china, muy grande. Y lo mismo sucede en China, sobre todo después de la decisión del gobierno de incluir al español como una de las lenguas optativas de la enseñanza secundaria. Eso crea una gran oportunidad que tenemos que aprovechar, y la mejor forma de aprovecharla es ayudar a la formación de profesores, que puedan dar respuesta a la demanda, tan enorme que se va a crear en China para la enseñanza del español, y también la creciente demanda que hay en España para la enseñanza del chino. Tenemos que trabajar muy intensamente con el gobierno chino para ayudar a la formación de profesores. Lo hacemos ya de hecho, que tenemos programas entre nuestros Misterio de Educación y el Misterio de Educación chino, acabó de firmar un memorándum, en el que establecemos los términos de esa cooperación. Y también la presencia de Instituto Cervantes en China, y del Instituto Confucio en España, así como el Centro Cultural Chino ayuda en este objetivo, pero allí tenemos una oportunidad, que sería muy importante aprovechar plenamente”.
Además, el embajador de España en China, Rafael Dezcallar de Mazarredo, dijo que añadir la lengua española en el curso de la escuela segundaria china muestra la postura de apertura de China. Confirmó:
“Sin duda, porque pienso que el interés de China por el español, es un interés por todos los países donde se habla español, no solamente por España, por los países de Iberoamérica, donde también se habla español. China tiene una presencia en Iberoamérica mucho mayor que la que tenía antes. Por eso mismo, nosotros también queremos colaborar con los países iberoamericanos, en este proyecto de facilitar la enseñanza del español en China. Pero si son síntomas, sin duda de apertura, de interés, y de necesidad. China es un país que tiene un comercio exterior tan importante, que necesita ser presente en muchos lugares del mundo, también en lugares donde se habla español, de modo que necesita más personas que hablen español. Y para eso, también nosotros necesitamos más españoles que hablen chino, es decir, tenemos unas necesidades, que son compatibles, y por eso tenemos que trabajar juntos para solucionar, las necesidades que surjan”.
El sistema educativo chino se encuentra en un momento de reforma y se han puesto en marcha múltiples iniciativas, lo que puede traducirse en una gran ocasión para España. De acuerdo con la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), China cuenta con el sistema público de educación más grande del mundo, que involucra guarderías, escuelas de secundaria, centros de formación profesional y universidades. Dada la importancia que la sociedad china confiere a la educación, así como a las políticas del Gobierno en este ámbito, es de prever un crecimiento sostenido en los próximos años.
Las medidas recién adoptadas, España puede verse implicada en dos en particular. El Gobierno chino publicó el 21 de septiembre de 2017 un documento en el que se presentaba un plan para que sus universidades figuren entre las 200 primeras del mundo en el escalafón internacional. El programa se llama “Doble Primera Clase” y se calcula que costará unos 40 billones de yuanes (6,04 billones de dólares). La segunda iniciativa consiste en la reforma del currículo de educación secundaria. La parte continental de China ofrecerá, a partir del curso 2018-2019, la opción de cursar como asignatura optativa en este nivel educativo los idiomas francés, alemán y español, así como, a medio plazo, la posibilidad de que esta sea una de las asignaturas del examen “Gaokao”, equivalente a las Pruebas de Acceso a la Universidad de España. Esto puede representar un impulso sin precedentes para la enseñanza del español en el país asiático y, previsiblemente, generará una alta demanda de servicios, por ejemplo, profesores nativos, formación de profesores, consultoría educativa, empresas de organización de eventos multiculturales y desarrollo de materiales.
Ambas iniciativas son parte de las medidas del Gobierno chino en materia educativa para hacer realidad un proyecto mayor, el de la Franja y la Ruta, que busca conectar a más de 60 países de Asia, Europa, África y América Latina mediante la coordinación de políticas e infraestructuras físicas. Este proyecto pasa necesariamente por una internacionalización del sistema educativo. España debería aprovechar este impulso de internacionalización tanto por medio de la búsqueda de oportunidades por parte de sus instituciones de educación superior, en el programa “Doble Primera Clase”, como con una participación activa en la implantación del español en las escuelas. La Consejería de Educación de la Embajada de España en Beijing abrió sus puertas en 2005. En ese año se calculaba que había unos 4.236 estudiantes de español en toda China. Ese número ha evolucionado hasta superar los 40.000 en la actualidad. Diversas fuentes oficiales mencionan la existencia de 34.800 estudiantes universitarios que cursan estudios superiores de español. A ello se suma la pujante oferta privada de la enseñanza del español en colegios, así como la labor del Instituto Cervantes.
El español está creciendo en todos los niveles educativos, detallando que en el próximo curso se abrirán nueve nuevos departamentos de español en las universidades chinas, que se suman a las 98 universidades que ofrecen la carrera completa, y a las 120 que ofrecen algún tipo de enseñanza del español. Por tanto, si bien las condiciones óptimas recién comienzan a darse y el español aún es una lengua minoritaria, es innegable que es un valor en alza en China, y se prevén tiempos de expansión. El potencial generado por las mencionadas iniciativas y el impulso por parte de las autoridades chinas de la enseñanza del español en los distintos niveles del sistema educativo, se canalizarán a través de tres vías con sus pertinentes derivadas: internacionalización, currículum y metodología.
La internacionalización conlleva ampliar el diálogo del sistema chino con aquellos países que lideren o coordinen la implementación de programas educativos o el establecimiento de vínculos y alianzas entre naciones, hispanohablantes en el caso del español. Precisamente, la concreción del punto anterior tiene lugar en un currículum donde se regulan y plantean los objetivos, contenidos, criterios y mecanismos de evaluación de las competencias del alumnado. La metodología, la tercera y última de las variables, es uno de los pilares clave del futuro de la enseñanza del español en China. Los grupos de trabajo conjuntos, de composición de profesionales tanto nativos como locales, y la cada vez más numerosa comunidad educativa del español en el país, buscan maximizar su impacto en las aulas a través de una metodología innovadora. Las dimensiones de este sistema educativo plantean un desafío que, con ilusión, esfuerzo y trabajo conjunto, puede resultar en el enriquecimiento de la didáctica del español en el país asiático, así como en una mejor comprensión entre ambas culturas.
Liu Limin, ex viceministro de Educación de China, presidente de la Asociación de Educación para el Intercambio Internacional de China, está acuerdo con la opinión del embajador de España en China, Rafael Dezcallar de Mazarredo. Indicó:
“Es nuestra postura de apertura. Añadir varios idiomas en el curso de la escuela segundaria de China favorecerá intercambios con otros países. Por ejemplo, en estos últimos años, se observa más frecuentes cooperación y comercios con los países latinoamericanos. Esto impulsa el uso de la lengua española. Bajo este contexto, nuestros alumnos tienen que dominar varios lenguajes”.
Desde el otoño de 2018, los alumnos de escuelas secundarias de China pueden elegir la lengua española como un curso electivo, o como un curso obligatorio, sustituyendo el inglés en el examen nacional anual de acceso a la universidad, conocido como “Gaokao” en chino.
El “Gaokao” se ha considerado siempre como una "batalla para determinar el destino" de los estudiantes chinos. Los jóvenes tienen que preparar tres materias obligatorias (matemáticas, chino y un idioma extranjero) y la mayoría elige el inglés, la lengua extranjera más popular y más estudiada en este país asiático.
De acuerdo con el Ministerio de Educación de China, se añaden el alemán, el francés y el español en el curso de la escuela secundaria de China a partir de septiembre del año anterior. Resulta que hoy en día hay seis idiomas extranjeros en el examen nacional anual de acceso a la universidad: el inglés, el ruso, el japonés, el alemán, el francés y el español.
Xu Weitong, una estudiante del segundo año de la escuela segundaria de la Escuela Gucheng de Beijing, dijo:
“En el estudio de la lengua española, ha experimentado la pasión de los países hispanohablantes, que me ha convertido en una persona abierta. En el futuro, quería buscar el trabajo que se necesita el español, por ejemplo, el comercio exterior. Gracias a la iniciativa de la Franja y la Ruta, se crecerán los comercios entre China y los países hispanohablantes. Deseo hacer una contribución al desarrollo de la patria con mi estudio del español”.
Fan Jiewen dijo que sus amigos de otras clases no pueden disfrutar de tantas ocasiones de intercambios internacionales como ella. Nos contó: “Me gusta el español. La posibilidad de comunicarme con los extranjeros en un idioma diferente hace que me sienta realizada. Quiero continuar estudiando español en la universidad”.
La Escuela Gucheng, fundada en 1959, abrió un programa experimental de enseñanza de español en septiembre de 2012, convirtiéndose así en la primera y la única escuela de Beijing que envía a sus estudiantes a examinarse del examen nacional anual de acceso a la universidad en este idioma. La primera clase experimental contó con 20 estudiantes que se graduaron en 2015, una cifra relativamente pequeña frente a los 9,42 millones que participaron en el “Gaokao” en todo el país ese año, pero el español les ofreció más posibilidades. La Escuela Gucheng ha hecho enormes esfuerzos en el diseño y planificación de las clases y ha establecido una muy buena conexión con las embajadas de España y de los países latinoamericanos en Beijing, así como con las universidades, para que sus alumnos puedan participar en diversas actividades de intercambio, lo que contribuye no solo al aprendizaje del español sino también al conocimiento de los países hispánicos.
El español es idioma oficial y vehicular en 21 países del mundo. En la actualidad los intercambios comerciales y culturales entre China y los países hispanohablantes se ven cada día más frecuentes, de tal modo que se necesitan muchos intelectuales que hablen la lengua española.