Desde poema hasta festival poético, qué podemos traer desde América Latina-Entrevista con el poeta Zhou Sese

2017-10-11 13:01:17
Share
Share this with Close
Messenger Messenger Pinterest LinkedIn WeChat

Recientemente, el poeta Zhou Sese y Li Chengen visitaron Colombia como invitados chinos en el 27º Festival Internacional de Poesía de Medellín. Dicho festival es la actividad más grande de América Latina. Se invitan a 130 poetas extranjeros de 46 países. Antes de dicho festival, la paz ha llegado finalmente a Colombia después de medio siglo de violencia, lo que añade un significado especial al Festival de este año.

Desde poema hasta festival poético, qué podemos traer desde América Latina-Entrevista con el poeta Zhou Sese

Al regresar a China, Zhou Sese se entrevistó con Radio Internacional de China, sobre sus impresiones acerca de los poemas y las acciones poéticas de América Latina.

“Quiero traer la cultura, la literatura, el carisma civilizado de toda la sociedad y el espíritu de América Latina a mi país. Esta vez regreso a mi tierra natal, la provincia Hunan, en la que se discuten los métodos sobre la celebración de festivales poéticos en China.”, dice Zhou.

Distinto de otros poetas, Zhou Sese también es un importante organizador de actividades poéticas y coordinador de publicaciones poéticas. Por eso ha sido invitado al macrofestival de Colombia. Zhou no sólo ha encontrado un maravilloso y emocionante escenario al otro lado del globo, sino que también ha conocido a la organización del Festival y la gran influencia de la poesía en América Latina. Dichas impresiones trajeron un pensamiento a Zhou Sese, sobre la tendencia de desarrollo del neo-poema chino.

“¿Qué queremos y qué necesitamos? Desde América Latina, podemos encontrar primordialmente una condición espiritual especial. Claro: ellos tienen sus propias historias. Pero todavía existe la posibilidad de aprender algo de ellos. Para mí, esta integración cultural es posible. Por ejemplo: el nivel de apertura de sus actividades poéticas es un punto importante. Allí cualquier persona puede participar en el Festival. Así pueden lograr este éxito. ”

En el festival, Zhou Sese presentó un discurso titulado “El abrazo de la poesía”. Especialmente, Zhou Sese presentó un poema escrito el mismo día de su llegada a Medellín: “Sostenga su pecho con las manos”. Después, Zhou también recitó sus obras poéticas más importantes: “El pajaro dentro del bosque”, “Mamá” y “ Última temperatura corporal”.

“Pájaros en el bosque”


Padre dormido en el bosque de la montaña. Me levanto en la oscuridad.

Oigo hablar suavemente a los pájaros en el nido: «Ya amanece,

el hijo vendrá a buscar a su padre.»

Camino sobre las hojas caídas, como un ladrón del mundo humano

habiendo esquivado a mi triste madre. Está aclarándose el día.

En el nido apiñados los pájaros, padres e hijos están en reunión matutina

discutiendo sobre mi padre y yo: «Esa persona ya no tiene padre.

¿Quién le busca comida? ¿Quién le pone alas?»

Les oigo agitar las alas, y las primeras luces iluminan sus picos y rosadas patas

«Viene, viene el hombre-

No tiene lágrimas en la cara, pero parece un pobre perro negro sin haber dormido en la noche.»

Sigo andando, ellos me siguen y vuelan sobre mi cabeza

hablando de mí: «Está arrodillándose, arrodillado ya,

y la luz se refleja en las lágrimas de su rostro …»

Mamá


Cada vez que pienso en el camino a casa

lo hago con mucho esfuerzo

quiero tener a mamá en mis brazos

mamá envejece

suele estar sentada de noche

esperándome sola día tras día

El día del Año Nuevo voy al monte Lishan

¿Está bien Padre en la tumba?

Mamá ha sido abandonada por Padre

en este mundo

Cada vez que me esfuerzo en extrañarla

sueño con ella peinándome

Cuando extraño a Mamá

me vuelvo una niña

una niña sin amparo


Última temperatura corporal


Mamá aún tiene temperatura

Cuando mi mamá

aún tiene temperatura corporal

yo todavía tengo mamá

Nosotros dos, madre e hijo

en la cama de esta casa de Lishan

yo palpando la cara de mamá

palpando su cuello

igual que cuando yo tenía seis o siete años

recuerdo que en el sueño

siempre podía acariciar la cara de mamá

y su cuello brillaba en el sueño

Mi mamá

ya no tiene respiración

pero sí temperatura

una temperatura que está desapareciendo

Mamá está acostada al lado mío

como mi último salvamento”

Zhou Sese dice al reportero que su obra no sólo atrae a poetas y escritores de todo el mundo. También la gente corriente de la ciudad de Medellín muestra un profundo interéses. Dicho fenómeno nace en la forma de organización del Festival Internacional de Poesía de Medellín: envían invitaciones a los poetas de todos los rincones de la región de Medellín, y llevan el sonido poético a cada aldea. Al contrario de otras conferencias más académicas de poesía, este festival se realiza prácticamente en toda la comunidad. Zhou Sese presta mucha atención a este fenómeno.

Desde poema hasta festival poético, qué podemos traer desde América Latina-Entrevista con el poeta Zhou Sese

“Al Festival Internacional de Poesía de Medellín invitan a más de 130 poetas de 46 países. Se dividen en varios grupos de 4 ó 5 personas, llegan a múltiples pueblos acompañados por voluntarios, junto con nuestros libros y unos anuncios, en un minibús. Mi coche llegó a un pequeño pueblo llamado Tutucán. Llegué a una plaza pública en frente de la oficina de la administración. Por estar en el altiplano, apenas se veía a gente por la calle. Al adentrarnos en el campo, encontramos una gran cantidad de personas. Nosotros recitamos nuestras obras una a una. Tanta gente, ancianos, niños... escucharon a nuestro lado y nos abrazaron, con lágrimas en sus ojos. Sentí mucho la pasión y las demandas espirituales de los latinoamericanos, especialmente después de tantos conflictos interiores. Al mismo tiempo, también encontré su respecto e interés por los poetas chinos.”

Respecto a la popularidad de la poesía, Zhou Sese también realizó sus experimentos en el campo rural de su tierra natal en la provincia de Hunan, junto con sus amigos. Al participar en acciones poéticas en China y América Latina, Zhou encontró la diferencia entre los puntos de vista de los organizadores chinos y los latinoamericanos:

“Organicemos pequeñas acciones parecidas. Por ejemplo: celebremos una actividad poética en el pueblo de Mabu, una aldea en la provincia de Hunan. Es un llano rodeado de montañas. Con la luz de la noche reunamos al público en la plaza. Lograremos una repercusión muy buena. Pero sobre todo, no lo hagamos al nivel de nuestros amigos latinoamericanos, especialmente en cuanto a opinión.”

Esta diferencia, en un sentido nació de la limitación de la imagen social de la nueva poesía china. En América Latina, las actividades poéticas son muy libres, los poetas existen en cualquier lugar. Esta parte, vale la pena aprenderla de la comunidad poética china:

“Se inauguró el Festival Internacional de Poesía de Medellín en el Parque de Los Deseos, al lado de un gran centro comercial. Todos los clientes pudieron disfrutar de la poesía a su gusto. Llegaban con sus carritos de la compra. ¿Podemos imaginarnos una actividad poética en un hipermercado en China? Siempre creemos que un centro comercial no tiene que ver con la poesía. Por lo que acudimos a una escuela o a un teatro. ¿Podemos imaginarnos a toda la comunidad, incluyendo ancianos, niños y analfabetos participando en un evento poético? Eso es posible en América Latina. No somos muy diferentes los chinos de los latinoamericanos, sólo tenemos diferentes ideas sobre la poesía. Como dice la poetisa Li Chengen: la poesía es un idioma espiritual común de todos los seres humanos.”

Zhou Sese tiene una actitud muy positiva sobre la tendencia del desarrollo del “idioma común” en China. Según él, tiene la responsabilidad de traer la nueva poesía de China al pueblo otra vez, después de un siglo:

“En el espíritu, nosotros todavía no reconocemos completamente la popularización poética como América Latina. La poesía tiene la función de purificar a cada individuo. En mi opinión, si aplicamos acciones parecidas a las de ellos, podremos lograr el mismo efecto. ”

Recientemente, el poeta Zhou Sese y Li Chengen visitaron Colombia como invitados chinos en el 27º Festival Internacional de Poesía de Medellín. Dicho festival es la actividad más grande de América Latina. Se invitan a 130 poetas extranjeros de 46 países. Antes de dicho festival, la paz ha llegado finalmente a Colombia después de medio siglo de violencia, lo que añade un significado especial al Festival de este año.

Desde poema hasta festival poético, qué podemos traer desde América Latina-Entrevista con el poeta Zhou Sese

Al regresar a China, Zhou Sese se entrevistó con Radio Internacional de China, sobre sus impresiones acerca de los poemas y las acciones poéticas de América Latina.

“Quiero traer la cultura, la literatura, el carisma civilizado de toda la sociedad y el espíritu de América Latina a mi país. Esta vez regreso a mi tierra natal, la provincia Hunan, en la que se discuten los métodos sobre la celebración de festivales poéticos en China.”, dice Zhou.

Distinto de otros poetas, Zhou Sese también es un importante organizador de actividades poéticas y coordinador de publicaciones poéticas. Por eso ha sido invitado al macrofestival de Colombia. Zhou no sólo ha encontrado un maravilloso y emocionante escenario al otro lado del globo, sino que también ha conocido a la organización del Festival y la gran influencia de la poesía en América Latina. Dichas impresiones trajeron un pensamiento a Zhou Sese, sobre la tendencia de desarrollo del neo-poema chino.

“¿Qué queremos y qué necesitamos? Desde América Latina, podemos encontrar primordialmente una condición espiritual especial. Claro: ellos tienen sus propias historias. Pero todavía existe la posibilidad de aprender algo de ellos. Para mí, esta integración cultural es posible. Por ejemplo: el nivel de apertura de sus actividades poéticas es un punto importante. Allí cualquier persona puede participar en el Festival. Así pueden lograr este éxito. ”

En el festival, Zhou Sese presentó un discurso titulado “El abrazo de la poesía”. Especialmente, Zhou Sese presentó un poema escrito el mismo día de su llegada a Medellín: “Sostenga su pecho con las manos”. Después, Zhou también recitó sus obras poéticas más importantes: “El pajaro dentro del bosque”, “Mamá” y “ Última temperatura corporal”.

“Pájaros en el bosque”


Padre dormido en el bosque de la montaña. Me levanto en la oscuridad.

Oigo hablar suavemente a los pájaros en el nido: «Ya amanece,

el hijo vendrá a buscar a su padre.»

Camino sobre las hojas caídas, como un ladrón del mundo humano

habiendo esquivado a mi triste madre. Está aclarándose el día.

En el nido apiñados los pájaros, padres e hijos están en reunión matutina

Informaciones relacionadas

Share

Los más leídos