Nuestra Emisora       Nuestro Departamento
Radio en LŪnea | Aula de Chino | China en ImŠgenes | Servicios | Versiůn antigua
 
PŠgina Inicial | Centro de Prensa | China Cultural | China Hoy | Bella Vida | Viajando por China
 

"Un mundo, un sue√Īo", eslogan ol√≠mpico fruto de sabidur√≠a de miles de personas

2007-10-18 14:49:37  spanish
Seguramente muchos de ustedes ya saben que el eslogan oficial de los Juegos Ol√≠mpicos de Beijing 2008 ser√° "Un mundo, un sue√Īo". Durante los pr√≥ximos  a√Īos, este ideal marcar√° la pauta de todas las actividades relacionadas con el magno evento deportivo. Seg√ļn Liu Qi, presidente del COJOB ‚ÄĒsiglas del Comit√© Organizador de los Juegos Ol√≠mpicos de Beijing‚ÄĒ se trata de un eslogan cuya acu√Īaci√≥n es fruto de la sabidur√≠a de miles de personas de todo el mundo. ¬ŅPero c√≥mo se desarroll√≥ el proceso de su creaci√≥n? En el espacio que pasamos a ofrecerles daremos respuesta a esa pregunta.

El 26 de junio, el Estadio de los Trabajadores de Beijing fue escenario de la inauguración del Festival Cultural Olímpico. En medio de la expectación de los seis mil asistentes, Li Changchun, miembro del Comité Permanente del Buró Político del Comité Central del PCCh, anunció lo siguiente:

"El lema de los Juegos Ol√≠mpicos del 2008 ser√° ¬ęUn mundo, un sue√Īo¬Ľ".

Desde 1998, a√Īo en que los Juegos se celebraron en Se√ļl, las ciudades organizadoras han elegido un eslogan que expresara en t√©rminos concisos la concepci√≥n del olimpismo del pa√≠s anfitri√≥n y su idiosincrasia cultural. Muchos de ustedes recordar√°n el de Barcelona 92: "Amigos para siempre"; el de Sydney 2000: "Comparte el esp√≠ritu"; y el de Atenas 2004: "Bienvenidos a casa", clara alusi√≥n a la alegr√≠a y el orgullo de los griegos por la vuelta del olimpismo a la tierra que lo vio nacer.

¬ŅPero qu√© se quiere expresar con el lema "Un mundo, un sue√Īo"? Pues nada m√°s y nada menos que el anhelo inspirado por el esp√≠ritu ol√≠mpico de que la humanidad comparta un futuro maravilloso, as√≠ como la voluntad del pueblo chino de compartir la tierra y la civilizaci√≥n humana con el resto del planeta, y de contribuir a la creaci√≥n de un mundo brillante en el que impere la paz.

Por otra parte, los conceptos de armon√≠a y cooperaci√≥n impl√≠citos en el eslogan oficial est√°n profundamente enraizados en la cultura de este milenario pa√≠s asi√°tico. Y como han se√Īalado los medios de comunicaci√≥n extranjeros, el lema presenta una simetr√≠a sorprendente ‚ÄĒotro rasgo fundamental de la cultura china‚ÄĒ, que supera incluso algunas barreras idiom√°ticas. En efecto, en chino, sus dos mitades est√°n compuestas por cinco caracteres; en espa√Īol ‚ÄĒ"Un mundo, un sue√Īo"‚ÄĒ, por siete letras; y en ingl√©s ‚ÄĒ"One world, one dream"‚ÄĒ, por ocho.

Para Zhang Yiwu, estudioso de la Universidad de Beijing, el eslogan dado a conocer el 26 de junio significa que China desea vivir y desarrollarse en armonía con los demás pueblos del mundo:

"Los n√ļcleos del eslogan son el ¬ęmundo¬Ľ y el ¬ęsue√Īo¬Ľ. El primero manifiesta el deseo de China de unirse al resto del mundo con una actitud positiva y abierta; el segundo simboliza las expectativas compartidas por China y el resto del mundo acerca del olimpismo, la paz y otros valores de la humanidad".

El lema de Beijing 2008 ‚ÄĒque ser√° tambi√©n el los Juegos Paraol√≠mpicos‚ÄĒ no es obra de determinada persona, sino fruto de la sabidur√≠a colectiva. Desde el mes de enero se hab√≠an recibido por correo electr√≥nico m√°s de 210 000 propuestas; unas se formularon desde todo lo largo y ancho de China, incluidas la provincia de Taiw√°n y las regiones administrativas especiales de Hong Kong y Macao; otras, desde varios pa√≠ses, entre ellos EE.UU., Cuba, Brasil, el Reino Unido, Francia, Jap√≥n, Corea del Sur y Noruega. Las lenguas m√°s usadas eran el chino, el ingl√©s y el espa√Īol, pero tambi√©n hab√≠a propuestas en franc√©s y en portugu√©s. En todas ellas se expresaban la cordial invitaci√≥n extendida por el pueblo chino al resto del mundo as√≠ como los mejores deseos para las Olimpiadas de Beijing formulados por personas de diferentes razas y religiones. Este abundante material sirvi√≥ de base para la acu√Īaci√≥n del eslogan oficial.

En febrero, tras varias jornadas de intensa actividad, los empleados del COJOB eligieron ochocientas propuestas. Su posterior an√°lisis ling√ľ√≠stico computerizado revel√≥ que entre las palabras m√°s frecuentes figuraban "armon√≠a", "sue√Īo", "unidad" y "compartir", t√©rminos que se refieren precisamente tanto a valores tradicionales chinos como a los rasgos por los que deben distinguirse los Juegos Ol√≠mpicos de Beijing.

Paralelamente, el COJOB encarg√≥ a tres prestigiosas compa√Ī√≠as internacionales de relaciones p√ļblicas que realizasen sondeos de opini√≥n en todo el mundo. Los encuestados fueron 968 expertos en la organizaci√≥n de competiciones deportivas originarios de 66 pa√≠ses y cuya lengua materna no es el chino. A la pregunta "¬ŅQu√© ideas debe promover el lema de las Olimpiadas de Beijing?", un 28 % de los encuestados respondi√≥ "la esperanza" y "el futuro", mientras que un 26% contest√≥ "la cooperaci√≥n", "la compartici√≥n", "la paz" y "la unidad". En cuanto a la palabra clave del eslogan, el 22 % coincidi√≥ en elegir "sue√Īo". Susan Pattis, presidenta y directora general de ChinaClicks2 International Consulting, una de las compa√Ī√≠as que realizaron estas encuestas, est√° convencida de que los sondeos de opini√≥n llevados a cabo en todo el mundo han servido de valiosa referencia a la hora de acu√Īar el eslogan oficial.

"El COJOB nos encargó que investigáramos las reacciones y expectativas de personas de distintos países acerca de los Juegos de Beijing, así como las ideas y el espíritu que a su juicio debería transmitir este evento. Luego hubo que estudiar cómo integrar todo ello con la cultura china y los deseos compartidos por el pueblo chino".

Finalizada la labor de recogida e investigaci√≥n, el COJOB dedic√≥ varios meses a discutir las propuestas y a reducir su n√ļmero. Durante este proceso, dicho comit√© consult√≥ a unas cien personalidades chinas y extranjeras del mundo de la cultura, el deporte, la ling√ľ√≠stica y la sociolog√≠a. El que ya es lema oficial de los Juegos Ol√≠mpicos de Beijing ‚ÄĒ"Un mundo, un sue√Īo"‚ÄĒ no coincide con ninguna de las propuestas presentadas. Justamente por eso, Liu Qi, presidente del COJOB, coment√≥ que es el fruto de la sabidur√≠a de miles de personas.

El eslogan de Beijing 2008 ha sido muy bien acogido por la comunidad internacional. En una carta dirigida a su comité organizador, Jacques Rogge, presidente del Comité Olímpico Internacional, decía así: "El especial atractivo de los Juegos Olímpicos radica en que promueven la paz y el conocimiento mutuo por medio del deporte. El Comité Olímpico Internacional está muy contento de que el eslogan para las Olimpiadas del 2008 presentado por el COJOB exprese esta faceta fundamental del espíritu olímpico".

Los ciudadanos chinos también recibieron con alegría el anuncio del eslogan oficial, que empezó a circular inmediatamente a través del servicio de mensajes cortos para móviles, teléfonos que cuentan en nuestro país con 358 millones de usuarios. "Este eslogan expresa el deseo de los chinos de vivir en un mundo armonioso. Además, como todo buen eslogan, es sencillo y fácil de recordar", subrayó la artista Cheng Fangyuan.

Mi comentario sobre
Beijing 2008
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China