Nuestra Emisora       Nuestro Departamento
Radio en Línea | Aula de Chino | China en Imágenes | Servicios | Versión antigua
 
Página Inicial | Centro de Prensa | China Cultural | China Hoy | Bella Vida | Viajando por China
 
Sus Recomendados
Aprendiendo Chino
Artes Tradicionales
Carta de Beijing
Cocina China
Costumbres y Artes Folclóricas
Galería de Imágenes
Intercambios Internacionales
La Vida y la Salud
Microcosmos de la Sociedad
Música Tradicional China
Prisma de la Economía
Punto de Mira
Relatos y proverbios
Sabituría China
 
Xiangsheng, diálogo cómico tradicional de China
2008-09-10 10:56:50   XINHUA-CRI
El Xiangsheng, o diálogo cómico, está normalmente representado por dos actores, que provocan las risas entre el público con sus coloquios, y en el que uno de ellos se encarga de narrar la mayor parte de la historia, y el otro fomenta el efecto humorístico con pocas palabras.

Al principio, el Xiangsheng tradicional de China lo interpretaba un solo actor, que contaba un chiste o simulaba un diálogo entre dos personas. Pero también se ha representado con tres o más actores.

El diálogo cómico es una de las formas de la literatura popular oral que pertenece a la literatura humorística, podemos decir que es un tipo de humor que se popularizó entre el pueblo a través del lenguaje oral.

En la historia china y del resto del mundo nunca han faltado formas de diversión para el pueblo, como chistes, farsas, comedias, etc; el Xiangsheng tradicional de China, que se formó alrededor de los años 70 del siglo XIX, es otro miembro de esta gran familia de la comedia.

A finales de la dinastía Qing, un antiguo actor de Bajiaogu, ópera tradicional china, Zhang Sanlu, abandonó su grupo y comenzó a representar el "Xiangsheng" a solas y al aire libre, lo que se convertería en el origen de este arte.

Zhang introdujo las técnicas de "hablar", "imitar", "provocar risas" y "cantar", al arte de "contar chistes". Años más tarde, destacó otro actor de Xiangsheng en las ferias populares, Zhu Shaowen, que era famoso por su prestigio en este terreno y su extrema pobreza.

Zhu desarrolló el arte de hacer reír sobre las dificultades de la vida, que describía con un poema chino de cinco sílabas inscrito en el biombo de bambú que utilizaba en las actuaciones: " Me dan de comer miles de familias al día, me duermo en los antiguos templos por la noche. No temo presentarme ante los reyes, porque nunca violaré las leyes."

El Xiangsheng se transmite de generación en generación con la enseñanza personal de los maestros a los aprendices, con técnicas particulares, como el arte de narrar, las expresiones fisonómicas a las que los actores recurren para divertir al público, así como la tradición especial de la antigua China, que exige esta forma de enseñanza.

Los artistas chinos que ahora interpretan el Xiangsheng son de la séptima, octava y novena generación del linaje de maestros.

El Xiangsheng tiene tres elementos principales:

Primero, "hablar", parte esencial de este arte, en el que se cuenta, explica y componen poemas, lo que implica el intercambio de papeles entre los actores, así como los intercambios entre el actor y el público, indicó el actor chino, Li Boxiang.

Como la mayoría de los artistas del Xiangsheng en la antigua China eran pobres, no habían recibido una buena educación ni sabían escribir pero tenían un gran potencial para el lenguaje hablado.

Segundo, la imitación exagerada siempre juega un papel importante en las expresiones artísticas cómicas. Al principio, en las funciones del Xiangsheng, los actores imitaban genialmente la vida cotidiana, las óperas folklóricas y los dialectos, que interpretaban de manera cómica o bufonesca, para poco a poco encarnar los personajes típicos.

Tercero, "provocar la risa", o divertir al público, era la principal cualidad de los actores del diálogo cómico. Esta técnica se llama "abrir el paquete" en el argot de este arte, porque lo humorístico se revela sólo después de una elaborada preparación narrativa.

Para obtener el efecto esperado, se suceden una serie de casualidades, para que los espectadores se sorprendan y se rían. Para conseguirlo, el diálogo cómico recurre a los recursos retóricos como los juegos de palabras, así como otras técnicas.

Cuarto, "cantar" o "Taiping Geci", que de hecho es un tipo de canción que se narra con ritmo, bautizado así por la emperatriz de la dinastía de Qing, Cixi. Los artistas del diálogo cómico tradicional cantaban para atraer a los espectadores antes de empezar su espectáculo.

"Cantar" es la parte que más ha cambiado del Xiangsheng. En las representaciones de hoy en día, el "Taiping Geci" se ha convertido en cantar óperas tradicionales de diferentes estilos o canciones populares modernas, muchas veces con modificaciones del contenido para producir cierto efecto cómico.

El diálogo cómico suele incluir una dosis de sátira, ya que expresa sentimientos y opiniones que provocan en el público una profunda reflexión sobre la vida a través de la risa. Fin

 
Déjenos saber su comentario sobre el artículo

¡Escuche Radio en Línea!

Esquema de Programación

 
Temas Relacionados
China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China