 ¿Han oído hablar de la avenida Wangfujing de Beijing? Es una famosa arteria comercial con más de 700 años de historia. Su fama internacional hace de ella un punto de visita obligada en el itinerario de los turistas extranjeros. Algunos de los visitantes que vienen a la capital china se han percatado de que en algunas señales de esta calle dice "Avenida Wangfujing" mientras que en otras se lee "Wangfujing Dajie", ¿cuál está correcta? ¿La Universidad Tsinhua o la Universidad Qinghua? ¿Cuál es la forma correcta y adecuada de referirse a esta institución? Estas dos preguntas han desconcertado a muchos turistas extranjeros. Pero los motivos de preocupación parecen haber llegado a un final. De cara a las Olimpiadas de 2008, Beijing estandarizará las señalizaciones bilingües en lugares públicos.
El canadiense Peter Raymond, quien actualmente trabaja en Beijing, nos relata lo que experimentó un amigo suyo que visitaba la ciudad.
Hace un año, un amigo suyo de los Estados Unidos visitó por primera vez la capital china. Al día siguiente de su llegada, tomó el metro para visitar la avenida Wangfujing. Cuando se bajó del metro, vio una señal donde se podía leer "Avenida Wangfujing". Sin embargo, cuando salió a la calle, encontró otra señal con la indicación "Wangfujing Dajie", en alfabeto fonético chino. Las dos indicaciones diferentes de la citada calle le dejaron perplejo y telefoneó a Raymond para pedirle ayuda. Raymond nos contó sonriendo:
"Todavía hoy recuerdo como mi amigo gritaba al teléfono, diciendo que Wangfujing había desaparecido. Ahora me he convertido en uno de los voluntarios dedicados a la estandarización de las señales bilingües colocadas en los lugares públicos. Muchos de mis amigos extranjeros también participan en estas actividades".
Es cierto que los carteles bilingües no estandarizados han causado mucha confusión durante la visita de los turistas extranjeros a China. Para los extranjeros, la Avenida Wangfujing y Wangfujing Dajie parecen dos lugares distintos. En 2008, Beijing celebrará la vigésimo novena edición de los Juegos Olímpicos y la décimo tercera edición de los Paralímpicos. De este modo, numerosos espectadores y turistas extranjeros se reunirán en la capital china. La estandarización y el perfeccionamiento de las señales bilingües en lugares públicos facilitarán la vida de los visitantes extranjeros en Beijing y también será un paso indispensable para que Beijing se convierta en una metrópoli internacional.
El Comité Organizador de las Olimpiadas de Beijing sostuvo el día 11 de este mes una conferencia de prensa en la que dio a conocer las Normas para la Estandarización de las Señales en Inglés en Lugares Públicos. En la ocasión, el director de la Oficina del Comité para el Aprendizaje de Lenguas Extranjeras de Beijing, Liu Yang, expresó que desde el año pasado, la capital china ha invitado a 35 expertos chinos y extranjeros para formar un grupo de asesores que trabajaron en la elaboración de dichas normas. Liu Yang dijo:
"Durante el año 2006, los departamentos pertinentes y el comité organizador redactaron las normas para la traducción al inglés de las señales bilingües en lugares públicos de Beijing, abarcando 6 aspectos: las normas generales, las señales de tránsito, los lugares turísticos, los sectores comerciales y de servicios, las instalaciones deportivas y los sectores sanitarios. Estas normas facilitarán a los diversos sectores la estandarización de sus señales bilingües".
Según estadísticas publicadas recientemente, hasta finales del año 2006 se habían cambiado 6.530 señales antiguas por las estandarizadas en las avenidas y calles de las zonas urbanas de Beijing. Actualmente se están revisando y cambiando las indicaciones en inglés de los principales lugares turísticos, grandes almacenes, museos, centros de exposición cultural, metro, señales de tránsito e instituciones sanitarias, así como las instalaciones deportivas. El Sr. Liu Yang afirmó:
"la publicación de las citadas normas ha desempeñado un rol importante en la estandarización de la traducción de las señales bilingües en los lugares públicos y ha posibilitado que los carteles bilingües de Beijing se adapten a las normas internacionales".
Hasta fines del presente año, se llevarán a cabo todos los trabajos destinados a estandarizar y perfeccionar las señales bilingües en los lugares públicos de Beijing. En ese momento, se eliminarán todas las señales sin estandarizar. Liu Yang expresó su deseo de que durante el periodo de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008, los entrenadores, deportistas y turistas procedentes de diversos lugares del mundo puedan encontrar fácilmente la Avenida Wangfujing.
Estimados oyentes, todas estas medidas facilitarán su viaje a Beijing. Les extendemos nuestra más cordial invitación a presenciar la vigésimo novena edición de los Juegos Olímpicos y la décimo tercera edición de los Paralímpicos. Nos vemos en el 2008 en Beijing.
|